top of page

Altar Serving Responses

LATIN

P: In nomine Patris, et Filii, + et Spiritus Sancti. Amen. Introibo ad altare Dei.

1 S: Ad Deum qui laetificat juventutem meam.

 

ENGLISH

P: In the Name of the Father, and of the Son, + and of the Holy Ghost. Amen. I will go to the altar of God.

1 S: To God, the joy of my youth.

1. Ad Deum qui laetificat juventutem meam.

P: Judica me, Deus, et discerne causam meam de gente non sancta: ab homine iniquo et doloso erue me.

2 S: Quia tu es, Deus, fortitudo mea: quare me repulisti, et quare tristis incedo, dum affligit me inimicus?

P: Do me justice, O God, and fight my fight against an unholy people, rescue me from the wicked and deceitful man.

2 S: For Thou, O God, art my strength, why hast Thou forsaken me? And why do I go about in sadness, while the enemy harasses me?

2. Quia tu es, Deus, fortitudo mea: quare me repulisti, et quare tristis incedo, dum affligit me inimicus?

P: Emitte lucem tuam et veritatem tuam: ipsa me deduxerunt et adduxerunt in montem sanctum tuum, et in tabernacula tua.

3 S: Et introibo ad altare Dei: ad Deum qui laetificat juventutem meam.

P: Send forth Thy light and thy truth: for they have led me and brought me to thy holy hill and Thy dwelling place.

3 S: And I will go to the altar of god, to God, the joy of my youth.

3. Et introibo ad altare Dei: ad Deum qui laetificat juventutem meam.

P: Confitebor tibi in cithara, Deus, Deus meus: quare tristis es anima mea, et quare conturbas me?

4 S: Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi: salutare vultus mei, et Deus meus.

P: I shall yet praise Thee upon the harp, O God, my God. Why art thou sad, my soul, and why art thou downcast?

4 S: Trust in God, for I shall yet praise Him, my Savior, and my God.

4. Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi salutare vultus mei, et Deus meus.

P: Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.

5 S: Sicut erat in principio, et nunc, et semper: et in saecula saeculorum. Amen.

P: Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.

5 S: As it was in the beginning is now, and ever shall be, world without end. Amen.

5. Sicut erat in principio, et nunc, et semper et in saecula saeculorum. Amen.

P: Introibo ad altare Dei.

1 S: Ad Deum qui laetificat juventutem meam.

P: I will go to the altar of God.

1 S: To God, the joy of my youth.

1. Ad Deum qui laetificat juventutem meam.

P: Adjutorium nostrum + in nomine Domini.

7 S: Qui fecit coelum et terram.

P: Our help + is in the Name of the Lord.

7 S: Who made heaven and earth.

7. Qui fecit coelum et terram.

P:Confiteor Deo omnipotenti...(The priest says the confiteor) . . . orare pro me ad Dominum Deum nostrum.

8 S: Misereatur tui omnipotens Deus, et dimissis peccatis tuis, perducat te ad vitam aeternam.

P:I confessot Almighty God...(The priest says the confiteor) . . . to pray for me to the Lord our God.

S: May almighty God have mercy on thee and having forgiven thee thy sins, bring thee to life everlasting.

8. Misereatur tui omnipotens Deus, et dimissis peccatis tuis, perducat te ad vitam aeterna

P: Amen.

9 S:
Confiteor Deo omnipotenti, beatae Mariae semper Virgini, beato Michaeli Archangelo, beato Joanni Baptistae, sanctis Apostolis Petro et Paulo, omnibus Sanctis, et tibi pater: quia peccavi nimis cogitatione, verbo, et opere:
(here one strikes ones breast three times)
 mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa. Ideo precor beatam Mariam semper Virginem, beatum Michaelem Archangelum, beatum Joannem Baptistam, sanctos Apostolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te pater, orare pro me ad Dominum Deum Nostrum.

P: Amen.

9 S: I confess to Almighty God, to Blessed Mary ever Virgin, to Blessed Michael the Archangel, to Blessed John the Baptist, to the Holy Apostles Peter and Paul, to all the angels and saints, and to you father: that I have sinned exceedingly in thought, word, deed:
(here one strikes ones breast three times) through my fault, through my fault, through my most grievous fault, and I ask Blessed Mary ever Virgin, Blessed Michael the Archangel, Blessed John the Baptist, the Holy Apostles Peter and Paul, all the Saints, and you father, to pray for me to the Lord our God.

Confeteor Part 1
Confeteor Part 2
9. Confeteor

P: Indulgentiam, + absolutionem, et remissionem peccatorum nostrorum, tribuat nobis omnipotens et misericors Dominus.

10 S: Amen.

P: May the Almighty and Merciful Lord grant us pardon, + absolution, and remission of our sins.

10 S: Amen.

10. Amen

P: Deus, tu conversus vivificabis nos.

11 S: Et plebs tua laetabitur in te.

P: Turn to us, O God, and bring us life.

11 S: And Thy people will rejoice in Thee.

11. Et plebs tua laetabitur in te.

P: Ostende nobis Domine, misericordiam tuam.

12 S: Et salutare tuum da nobis.

P: Show us, Lord, Thy mercy.

12 S: And grant us Thy salvation.

12. Et salutare tuum da nobis.

P: Domine, exaudi orationem meam.

13 S: Et clamor meus ad te veniat.

P: O Lord, hear my prayer.

13 S: And let my cry come to Thee.

13. Et clamor meus ad te veniat.

P: Dominus vobiscum.

14 S: Et cum spiritu tuo.

P: Oremus.

P: May the Lord be with thee.

14 S: And with thy spirit.

P: Let us pray.

14. Et cum spiritu tuo.

P: Kyrie eleison.

15 S: Kyrie eleison.

P: Kyrie eleison.

16 S: Christe eleison.

P: Christe eleison.

16 S: Christe eleison.

P: Kyrie eleison.

15 S: Kyrie eleison.

P: Kyrie eleison.

P: Lord, have mercy on us.

15 S:
Lord, have mercy on us.

P: Lord, have mercy on us.

16 S: Christ, have mercy on us.

P: Christ, have mercy on us

16 S: Christ, have mercy on us.

P: Lord, have mercy on us.

15 S: Lord, have mercy on us.

P: Lord, have mercy on us.

15. Kyrie eleison.
16. Christe eleison.

After the collect

P: Per omnia saecula saeculorum.

10 S: Amen

After the collect

P: Forever and ever.

10 S: Amen.

10. Amen

After the epistle, the priest places his hand on the altar

17 S: Deo Gratias

After the epistle the priest places his hand on the altar

17 S: Thanks be to God.

17. Deo Gratias

Before the gospel

P: Dominus vobiscum.

14 S: Et cum spiritu tuo.

P: + Sequentia (or Initium) sancti Evangelii secundum N.

18 S: Gloria tibi, Domine.

Before the gospel

P: May the Lord be with thee.

14 S: And with thy spirit.

P: + A continuation (or the Beginning) of the holy Gospel according to St. (name).

18 S: Glory to Thee, O Lord.

 

14. Et cum spiritu tuo.
18. Gloria tibi, Domine.

After the gospel

19 S: Laus tibi, Christe.

After the gospel

19 S: Praise to Thee, O Christ.

19. Laus tibi, Christe.

After the lavabo

P: Orate fratres, ut meum ac vestrum sacrificium acceptabile fiat apud Deum Patrem omnipotentem.

20 S: Suscipiat Dominus sacrificium de manibus tuis, ad laudem et gloriam nominis sui, ad utilitatem quoque nostram, totiusque Ecclesiae suae sanctae.

After the lavabo

P: Pray brethren, that my Sacrifice and yours may be acceptable to God the Father Almighty.

20 S: May the Lord receive this Sacrifice from your hands to the praise and glory of His Name, for our good, and that of all His holy Church.

20. Suscipiat Dominus sacrificium de manibus tuis, ad laudem et gloriam nominis sui, ad ut

After the secret prayer

P: Per omnia saecula saeculorum.

10 S: Amen.

P: Dominus vobiscum.

14 S:
Et cum spiritu tuo.

P: Sursum corda.

21 S: Habemus ad Dominum.

P: Gratias agamus Domino Deo nostro.

22 S: Dignum et justum est.


 

After the secret prayer

P: For ever and ever.

10 S: Amen.

P: May the Lord be with thee.

14 S: And with thy spirit.

P: Lift up thy hearts.

21 S: We have lifted them up to the Lord.

P: Let us give thanks to the Lord our God.

22 S: It is meet and just.

10. Amen
14. Et cum spiritu tuo.
21. Habemus ad Dominum.
22. Dignum et justum est.

After the consecration and a few other prayers

P: Per omnia saecula saeculorum.

10 S: Amen.

After the consecration and a few other prayers

P: For ever and ever.

10 S: Amen.

10. Amen

At the end of the Our Father/Pater Noster

P: ...Et ne nos inducas in tentationem.

23 S: Sed libera nos a malo.

P: Amen.

At the end of the Our Father/Pater Noster

P: ...And lead us not into temptation

23 S: But deliver us from evil

P: Amen.

 

23. Sed libera nos a malo.

After the next prayer

P: Per omnia saecula saeculorum.

10 S: Amen.

P: Pax + Domini sit + semper vobis+cum.

14 S: Et cum spiritu tuo.

After the next prayer

P: Forever and ever.

10 S: Amen.

P: May the peace + of the Lord + be always + with you.

14 S: And with thy spirit.

10. Amen
14. Et cum spiritu tuo.

After the communion prayer (the first prayer after communion)

P: Dominus vobiscum.

14 S: Et cum spiritu tuo.

P: Oremus.

After the communion prayer (the first prayer after communion)

P: May the Lord be with thee.

14 S: And with thy spirit.

P: Let us pray

14. Et cum spiritu tuo.

After the post-communion prayer...

P: ...saecula saeculorum.

10 S: Amen

P: Dominus vobiscum.

14 S: Et cum spiritu tuo.

P: Ite, Missa est.

17 S: Deo Gratias.

After the post-communion prayer...

P: ...for ever and ever.

10 S: Amen

P: May the Lord be with thee.

14 S: And with thy spirit.

P: Go, the Mass is ended.

17 S: Thanks be to God.

10. Amen
14. Et cum spiritu tuo.
17. Deo Gratias

Final blessing

P: Benedicat vos omnipotens Deus, Pater +, et Filius, et Spiritus Sanctus.

10 S: Amen.

P: Dominus vobiscum.

14 S: Et cum spiritu tuo.

P: + Initium sancti Evangelii secundum Joannem.

18 S: Gloria tibi, Domine.

 

Final blessing

P: May almighty God bless you +the Father, Son, and Holy Spirit

10 S: Amen.

P: The Lord be with you.

14 S: And with thy spirit.

P: + The beginning of the holy Gospel according to St. John.

18 S: Glory be to You, O Lord.

10. Amen
14. Et cum spiritu tuo.
18. Gloria tibi, Domine.
17. Deo Gratias

After the last Gospel

17 S: Deo Gratias.

After the last Gospel

17 S: Thanks be to God

All Rights Reserved by St.Damien Catholic Church. No copying of any or all or parts of this document or files is allowed without permission.

bottom of page